Мадия Торебаева: Мне хотелось, чтобы в Беласагуне факты оживали

Как беседа о древних городах Центральной Азии вдохновила журналиста на создание приключенческого фэнтези о Беласагуне.

Мадия Торебаева: Мне хотелось, чтобы в Беласагуне факты оживали

История книги Мадии Торебаевой началась с обычного интервью о месторождениях полезных ископаемых, во время которого упоминание древнего города Беласагун разожгло её воображение. В этом разговоре автор рассказывает о том, как увлечение историей Великого шёлкового пути привело к созданию захватывающей повести, где переплетаются прошлое и настоящее, а современный мир сталкивается с древними тайнами.

— Вы журналист, пишете о политике и макроэкономике. Как так получилось, что вы перешли в художественную литературу, да ещё в жанр приключенческого фэнтези?

— Честно говоря, не скажу, что это случилось случайно. Я всегда обожала историю и всякие приключения. Всегда хотелось написать что-то особенное — поделиться тем, что видела, слышала, узнала. Но не в формате журналистского материала.

Несколько лет назад я брала интервью у одного казахстанского политика и экономиста. Мы говорили о месторождениях полезных ископаемых, и он между делом сказал, что ещё тысячу лет назад на территории Центральной Азии добывали и перерабатывали медь, серебро и свинец. Упомянул Самарканд, Хорезм, и вдруг — Баласагун.

Самарканд и Хиву я уже видела. А вот рассказ про Баласагун меня буквально зацепил. Мы долго тогда говорили об этом городе. Оказалось, мой собеседник хорошо знаком с историками и археологами, которые до сих пор спорят, где именно он находился. Одни уверены, что это современный Кыргызстан — официальная версия. А другие сомневаются: мол, в хрониках говорится, что в Баласагуне чеканили монеты из меди и серебра. А там, где сейчас расположен "официальный" Баласагун — нет ни меди, ни серебра. Зато есть месторождения чуть севернее и восточнее.

И про само название тоже идут споры. Кто-то связывает его с Юсуфом Баласагуни. А кто-то считает, что "бала" — это "молодой", а "сагун" — "повелитель". Получается — "Молодой повелитель". А версия, которую предложил мой собеседник, мне как-то особенно запомнилась: "Город на седловине между двумя вершинами". Красиво, правда? Особенно если учесть, что "бел" по-казахски — это "поясница".

Но ведь любой город должен за счёт чего-то жить. Нужна экономика. Почему бы не представить, что поблизости были медные рудники — например, в районе Балхаша?

Сначала я просто хотела написать статью про средневековую переработку металлов. Но чем больше копалась, тем отчётливее в голове появлялись образы людей, которые ищут следы древних шахт, везут руду в загадочный Беласагун... И всё завертелось.

— В вашей книге читатель попадает сразу в несколько эпох. Как вы работали с историей? Есть ли реальные персонажи?

— Всё, как ни странно, началось с журналистики. Чем глубже погружаешься в историю региона, торговлю времён Великого шёлкового пути — тем больше нового открываешь. Я стала читать про караханидов, сельджуков, китайские династии, как люди одевались, какие у них были традиции…

Сначала я думала, что это будет история про путешествие из Китая в Хорезм. Но потом решила: а почему бы не соединить прошлое и настоящее? Так появились герои из наших дней. У каждого из них есть реальные прототипы. А исторических личностей я описывала, основываясь на научных текстах, но добавляя своё — чтобы они "оживали" на страницах.

— Если бы у вас была возможность попасть в одну из эпох вашей книги, куда бы вы отправились?

— Хороший вопрос. Наверное, я бы хотела пройтись как турист-фантом по улицам и ремесленным рядам Беласагуна в его расцвет. Посмотреть, как он жил. Хотя вообще-то мне кажется, что наше время — самое интересное. Да, оно неспокойное, как и всегда, но если смотреть объективно — в Центральной Азии сейчас довольно безопасно.

— В книге ваши герои — потомки великих воинов. Верите в то, что гены и родовая память могут влиять на судьбу?

— Я не учёный, но думаю, что это всё влияет. Вряд ли в семье, где принято всё решать силой и криком, вырастет милый праведник. Хотя и исключения бывают. Думаю, важно и окружение, и воспитание, и то, какие ценности закладывают родители.

— Вы выросли в семье военного, часто переезжали. Отразилось ли это на вашем творчестве? Есть ли в книге места, которые вы видели своими глазами?

— Да, всё так. Папа был кадровым военным, дослужился до полковника. Мы вечно жили на чемоданах. Жили в Забайкалье, в Чите, в Киеве, Москве, в ГДР, Ташкенте… Я в одной школе дольше полугода почти нигде не училась. Дольше всего — в Ташкенте, целых три года. До сих пор дружу с одноклассниками оттуда.

А уже позже, во взрослом возрасте, я много путешествовала и действительно бывала в местах, которые описываю в книге.

— В отрывке из книги перед глазами сразу встаёт яркая кинематографическая сцена. Видите ли вы свою историю на экране? Какой режиссёр, по вашему мнению, смог бы её экранизировать?

— Очень даже вижу. Более того, идея экранизации уже витает в воздухе. Были переговоры с продюсерами, в том числе с китайскими — им особенно интересны сцены, которые происходят на территории Китая. Если получится — супер. Если нет — буду искать другие пути. С нашими режиссёрами тоже общалась, но пока не сложилось.

— Как журналист, вы привыкли работать с фактами. Трудно ли было переключиться на вымышленный мир?

— Я бы не сказала, что это совсем другой мир. Даже когда пишешь статью по экономике или политике — нужен творческий подход. Особенно если интервью скучное, а спикер не очень выразительный. Всё равно перерабатываешь материал, чтобы он был интересен читателю.

— Что далось труднее всего?

— История Китая. Вот это было сложно. Приходилось собирать информацию буквально по крупицам. Понять, в какой одежде люди могли появиться, как общались, как себя вели. Почему, например, они не могли сказать то, что нам кажется естественным.

И знаете, что удивительно? Китай был всегда рядом, торговал с нашим регионом… а мы почти ничего о нём не знаем. Мы лучше знаем историю России, Европы, США — но не Китая.

Я там была один раз, в 2009 году, многое тогда показалось странным. А теперь, работая над книгой, я поняла, почему китайцы по утрам делают зарядку, почему каждую субботу водят детей в музеи. Это не просто привычка — это образ жизни.

— В книге герои знакомятся через интернет. Как вы к этому относитесь?

— В целом — спокойно. Я сама давно замужем, но знаю людей, которые познакомились в интернете и живут душа в душу. Просто нужно подходить к этому с умом. Сейчас это нормально. Раньше знакомились в институте, на дискотеках… теперь — в сети.

— Если бы читатели могли вынести из вашей книги только одну мысль, какая бы это была?

— Наверное, так: живи настоящим, помни о прошлом и думай о будущем.

Источник: el.kz




Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на cronos.asia.

Подписывайтесь на Telegram-канал Central Asia Cronos и первыми получайте актуальную информацию!


Мы в Телеграм

Свежие новости