Развитию госязыка в Кыргызстане мешают демагогия и популизм политиков
Жогорку Кенеш принял поправки о знании кыргызского языка госслужащими. Почему это вызвало споры в обществе? Что мешает развитию госязыка и при чем здесь популизм?

Коллаж: Cronos.Asia
Жогорку Кенеш Кыргызстана принял в первом чтении пакет поправок в 18 нормативно-правовых актов. Они касаются применения государственного кыргызского языка. Это произошло еще 21 мая, однако споры в обществе об этих поправках не утихают до сих пор. Строго говоря, "языковые" дискуссии не прекращались все годы независимости Кыргызстана. Об этом — в материале Cronos.Asia.
Трудности перевода
По принятым поправкам, депутатом Жогорку Кенеша, председателем и членом кабинета министров, служащим Назбанка, а также судьей, прокурором и следователем может быть гражданин, владеющий государственным языком на уровне, который определил кабинет министров. По нормам кыргызского Кабмина, требования к уровню знания госязыка государственными и муниципальными служащими должны быть:
- с 2025 года – не ниже среднего уровня (B1);
- с 2027 года – не ниже уровня выше среднего (В2)
Сотрудники предприятий и учреждений государственной и муниципальной форм собственности, а также педагоги, научные работники организаций образования и медики, за исключением неграждан Кыргызстана, должны владеть языком:
- с 2026 года – не ниже среднего уровня (B1);
- с 2028 года – не ниже уровня выше среднего (В2).
Сроки овладения госязыком установлены и для граждан Кыргызстана из этнических меньшинств:
- с 2026 года — не ниже базового уровня (А2);
- с 2028 — не ниже среднего (В1).
Если новые нормы о языке в их нынешнем виде депутаты кыргызского парламента примут, а президент — их подпишет, то нарушение или неисполнение этих норм будет чревато штрафом:
- с физических лиц — 5 тыс. сомов;
- с юридических — 17 тыс.
При этом в Национальной комиссии по государственному языку говорят: в действующем законодательстве нет норм об увольнении за незнание кыргызского, но сотрудники госструктур и ведомств должны знать его в обязательном порядке.
Никто в Кыргызстане не против того, что кыргызский язык знать надо: в том числе, представители нетитульных наций. Однако сами депутаты-кыргызы признают, что существуют серьезные проблемы. Во время обсуждения поправок в парламенте, депутат Гуля Кожокулова отметила: "Мы создаем конфликтную ситуацию. Вопрос развития госязыка должен быть в приоритете. Но его нужно правильно преподавать. Одними запретами мы не решим проблему".
Коллега Кожокуловой Балбак Тулобаев назвал законопроект о госязыке, саботажем, и потребовал наказать его авторов. По его мнению, инициатива поставит под угрозу межнациональное доверие и может вызвать протесты.
Парламентарий возмутился: "Ладно, узбек, казах, турок... А остальные? Как они станут депутатами? Они разве не народ? В Конституции говорится, что основа государства — это народ. Кыргызы — народ, а остальные нации — не народ Кыргызстана?".
Общий лейтмотив всей критики: сперва учите, а потом — требуйте. И это справедливо. По форме, обучение госязыку в Кыргызстане вроде бы ведется. Однако его основа — учебники кыргызского языка — все еще оставляют желать лучшего. Опрошенные учащиеся школ и колледжей, а также их родители отмечают общую особенность учебников по госязыку: в русских школах кыргызский язык преподают так же, как и в кыргызских, Адаптации для тех, кто изучает госязык, как неродной, попросту нет. Отсюда — трудности в освоении языка, которые в итоге оборачиваются нежеланием его учить.
Факты против мифов
Что характерно, на просторах Кырнета, после принятия "языковых поправок", активизировались деятели так называемого националистического крыла. Которые распространяют два исторических мифа.
Первый: "В советское время кыргызскому языку не давали развиваться". Дескать, обучение в Киргизской ССР велось исключительно на русском языке, и это — признак насильственной русификации.
Однако еще в 1996 году бывший Первый секретарь ЦК Компартии Киргизии Турдакун Усубалиев написал книгу "Надо знать прошлое, чтобы не ошибаться в будущем". Там патриарх кыргызской политики пишет: "В 1985 году в республике функционировали 1607 школ, в которых обучались 770,4 тыс. детей. Из этого количества в 936 школах с контингентом в 281,4 тыс. учащихся обучение велось на кыргызском языке. Кроме этого в 253 школах с параллельным языком обучения училось 181 тыс. детей".
Усубалиев также упоминает, что по итогам переписи населения 1989 года считали русский язык родным всего лишь 0,6% кыргызов. "Я подчеркиваю, — пишет Усубалиев, — что за 125 лет совместного проживания кыргызского народа с русским народом в одном государстве всего лишь 14557 кыргызов назвали русский язык родным". Такая вот "русификация".
Второй миф, проистекающий из первого, звучит так: "В современном Кыргызстане — засилье русских школ". По логике вещей, это должно означать, что кыргызских школ в республике — крайне мало.
Однако в 2023 году тогдашний министр образования Уланбек Мамбетакунов озвучил, что по состоянию на 2022 год в Кыргызстане из 2353 школ было:
- с кыргызским языком обучения — 1418 на 518 тыс. 629 учащихся;
- с русским языком обучения — 250, на 173 тыс. 530 учеников;
- смешанных (с русским и кыргызским языками обучения) — 522 на 475 тыс. 68 детей.
Все остальное — школы либо с русско-узбекским языками обучения, либо с русско-узбекско-кыргызским, либо только с узбекским языком.
Вместе с тем, среди родителей Кыргызстана уже десяток лет гуляет слух, что Министерство образования негласно запретило учителям объяснять тему на русском языке, если ученик ее не понял. Сейчас вместо Минобразования в Кыргызстане — два ведомства. Школами будет заниматься Министерство просвещения, а вузами и учеными — Министерство науки, высшего образования и инноваций. Поэтому у родителей и специалистов есть надежда, что перекосы в преподавании кыргызского языка устранят. Потому что отсутствие двуязычного обучающего материала надоело уже всем.
Неслучайно доктор филологических наук и профессор лингвистики Кыргызско-Турецкого университета "Манас" Замира Дербишева говорила журналистам четыре года назад:
"Чиновники в сфере языковой политики не могут понять, что сначала нужно оздоровить, упрочить родной язык, сделать его конкурентоспособным, чтобы на нем свободно говорили и в министерствах, и в больницах, и в бизнес-структурах, и в университетских аудиториях".
И если кыргызский язык за годы независимости так и не стал в полной мере языком науки и государственного управления, то вины русского или узбекского языка в этом точно нет. Виноваты те, кто прикрываясь громкими словами о необходимости защиты кыргызского языка, зарабатывает себе политический капитал. Особенно — за полтора года до новых парламентских выборов.
Тема государственных языков и всего, что с ними связано — слишком огромная, чтобы ограничиться только одной публикацией. Поэтому Cronos.Asia намерен возвращаться к ней снова.
Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на cronos.asia.
Подписывайтесь на Telegram-канал Central Asia Cronos и первыми получайте актуальную информацию!